Кровавым диском закатилось солнце – коралловый закат.
Осенний вечер растревожил сердце – вернуться бы назад…
И время быстрое остановилось - не слышен ход часов.
Опять я встретила и полюбила – души услышан зов…
И только мой приятель давний – красавчик клён,
В наряде «от кутюр» прекрасен – такой пижон!
Мне поцелуй пошлёт воздушный – мол, не журись!
Смотри, какой я бравый парень – в меня влюбись!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
не слушайте Вы его - клёна этого... тока влюбитесь, а он это всё "от кутюр" тудыть на землю посбрасывает и будет стоять чёрный и облезлый, пока снег не навалит "от шанель". Комментарий автора: Ну про это тоже есть стишок, ироничный...А если серьёзно, то "влюбиться или нет" не мы с вами решаем, фарш....
фарш
2009-09-02 20:24:27
а я не решал, просто посоветовал, стихи то ироничные, коментарии тоже, относитесь с иронией к ним, а то какже без её ироничные стихи-то писать...
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.