Когда мы любим ? Не тогда, когда желаем обладать
когда мечтаний череда нас поит похоти слюной
когда услышать жаждем «да»
и прохрипеть : теперь ты мой !
И сразу начать остывать, как отгоревшая звезда.
Когда мы любим ? Не тогда, когда от гордости хрипим
впуская ревности чуму, скрипя обидой в желваках
и скалясь долгие года
лелея носим на руках
швырнув со злобою вопим, когда наступят холода.
Когда мы любим ? Не тогда, когда по должности должны
носить постылую любовь, как накрахмаленный мундир
и ищем случая всегда
чтобы уйти в нормальный мир
где не тревожат душу сны, и жизнь не тиснула следа.
Когда мы любим ? Не тогда, когда за что-то и за чем
стараясь точно оценить размер комерчесской любви
когда ж случается беда
ни капли собственной крови
так безвозмездно насовсем не потеряем никогда.
Но мы же любим?! Нет, увы. Наша любовь, как маникен
что отвратительнее тем, чем больше сходства с образцом
мы неспособны мы мертвы
и коль не встретимся с Христом
не приклоним пред ним колен, нас участь ждет сухой травы.
Так что же делать ?! В нас лишь смерть! Ты сам ответил на вопрос
и раскололась смерти твердь признаньем,что ты мертв и пуст
плотских желаний круговерть
распни мольбой нечистых уст
и ты поймешь кто есть Христос, и расцветет сухая жердь!
Комментарий автора: Кто не любит пребывает в смерти.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 8412 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Обращено к одному врачу - Ольга Васильева Стихотворение обращено к врачу-психотерапевту Антонову Сергею Владимировичу. Умоляю вас, дорогие братья и сестры, молитесь за его спасение! Он читал Библию от начала до конца, уважает христианство... но не спасен!..
До встречи... - Тамара Локшина Расставаясь с христианской муз. группой "Спасение", моё сердце переполнялось благодарностью Богу, за Его пролитую кровь, которой Он сроднил нас во Христе. Радостное предвкушение небесной встречи со всеми близкими и родными, послужило мотивом к написанию этой песни.
Поэзия : Переводы христианских песен - 2 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.